賞析,一路行進(jìn)和睦虔誠(chéng),到達(dá)此地恭敬祭享。各國(guó)諸侯相助祭祀,天子居中盛美端莊。贊嘆聲中" />

雝譯文及注釋

有來雝雝,至止肅肅。相維辟公,天子穆穆。于薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考!綏予孝子。

宣哲維人,文武維后。燕及皇天,克昌厥后。綏我眉?jí)?,介以繁祉,既右烈考,亦右文母?

譯文一路行進(jìn)和睦虔誠(chéng),到達(dá)此地恭敬祭享。各國(guó)諸侯相助祭祀,天子居中盛美端莊。贊嘆聲中獻(xiàn)上大雄牲,助我祭祀陳列在廟堂。偉大先父的在天之靈,保佑我孝子安定下方。人臣賢能如眾星拱月,君主英明更舉世無雙。安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孫永昌。安我心賜予年壽綿綿,又助我享受吉福無疆。求保佑先父靈前長(zhǎng)歌,求保佑先母靈前高唱。

注釋⑴有:語(yǔ)助詞。雝(yōng)雝:和睦。⑵肅肅:恭敬。⑶相:助祭的人。維:是。辟公:諸侯。⑷穆穆:莊重盛美。⑸於(wū):贊嘆聲。薦:進(jìn)獻(xiàn)。廣:大。牡:雄性牲口。⑹相:助。予:周天子自稱。肆:陳列。⑺假:大?;士迹簩?duì)已故父親的美稱。⑻綏:安,用如使動(dòng)。⑼宣哲:明智。⑽后:君主。⑾燕:安。⑿克:能。厥:其。⒀綏:賜。眉?jí)郏洪L(zhǎng)壽。⒁介:助。繁祉:多福。⒂右:佑,此指受到保佑。烈考:先父。⒃文母:有文德的母親。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/442.html

熱門名句