浣溪沙·游蘄水清泉寺譯文及注釋
-
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,瀟瀟暮雨子規(guī)啼。(瀟瀟 一作:蕭蕭)
誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。譯文游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長(zhǎng)出來(lái)的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥(niǎo)的叫聲從松林中傳出。誰(shuí)說(shuō)人生就不能再回到少年時(shí)期? 門(mén)前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝啊!
注釋蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時(shí)與醫(yī)人龐安時(shí)(字安常)同游,見(jiàn)《東坡題跋》卷三《書(shū)清泉寺詞》。浸:泡在水中。蕭蕭:形容雨聲。子規(guī):布谷鳥(niǎo)。無(wú)再少:不能回到少年時(shí)代。白發(fā):老年。唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報(bào)曉,表示時(shí)光的流逝。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/4566.html