小重山·昨夜寒蛩不住鳴譯文及注釋
-
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢(mèng),已三更。起來(lái)獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰(shuí)聽(tīng)。譯文昨日寒夜的蟋蟀不斷地鳴唱,忽然驚醒我千里廝殺的夢(mèng)。已經(jīng)三更了,獨(dú)自一人起來(lái)繞著臺(tái)階行走,人聲寂寂,簾外面的月亮朦朧微明。為了追求光復(fù)故土,頭發(fā)已經(jīng)白了,故土的松竹也應(yīng)等待得蒼老了,可是我回到故土的日程卻仍然遙遙無(wú)期。想要將心事寄托在瑤琴上,但是知音難覓,即使琴弦彈斷了又有誰(shuí)聽(tīng)呢?
注釋寒蛩:深秋的蟋蟀,蛩音窮。千里夢(mèng):指夢(mèng)回中原。舊山:故鄉(xiāng)。松竹老:喻北方人民充滿(mǎn)焦急的渴盼與等待。歸程:喻指收復(fù)失地心事:抗金的主張。三更 (jing)應(yīng)該是:欲將心事付瑤琴;知音少,弦斷有誰(shuí)聽(tīng)?
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/4836.html