宴清都·初春譯文及注釋
-
春訊飛瓊管。風(fēng)日薄、度墻啼鳥聲亂。江城次第,笙歌翠合,綺羅香暖。溶溶澗淥冰泮。醉夢(mèng)里、年華暗換。料黛眉重鎖隋堤,芳心還動(dòng)梁苑。
新來雁闊云音,鸞分鑒影,無計(jì)重見。啼春細(xì)雨,籠愁澹月,恁時(shí)庭院。離腸未語先斷。算猶有、憑高望眼。更那堪、芳草連天,飛梅弄晚。譯文春天的訊息隨著葭莩灰飛出瓊管,早春的清風(fēng)日頭雖然還不暖,越過墻頭的鳥啼已一片噪亂。江城轉(zhuǎn)眼間,已是翠碧籠罩,笙歌喧天,人們穿上綺羅春衫,迎來花香日暖。溪澗里殘冰消融,綠水涓涓,恍惚在醉夢(mèng)里,歲月悄然轉(zhuǎn)換。我料想隋堤的柳葉凝重地緊鎖了黛眉,梁苑的林花芳心震顫。新近我久已不聞鴻雁的叫聲,分飛的鸞鳳對(duì)著鏡中的孤影悲喚,生離死別的情人再也不能相見。啼泣的春天灑下淋瀝的細(xì)雨,愁云籠罩的夜晚,月光淡淡,我獨(dú)守著此時(shí)的庭院。離別的愁腸未曾傾訴已先寸斷。就算還能登高望遠(yuǎn),更如何忍受那芳草連綿伸向天邊,飛落的梅花舞弄著暮色昏暗。
注釋宴清都:周邦彥創(chuàng)調(diào)。瓊管:古以葭莩灰實(shí)律管,候至則灰飛管通。葭即蘆,管以玉為之。泮(pan叛):溶解,分離。次第:轉(zhuǎn)眼,頃刻,白居易《觀幻》詩:“次第花生根,須臾燭遇風(fēng)。”溶溶:水盛。劉向《妨嘆·逢紛》:“揚(yáng)流波之潢潢兮,體溶溶而東回?!睖O,清澈。泮,溶解,分離,《詩·邶風(fēng)·匏有若葉》:“士如歸妻,迨冰未泮?!北褐副┤诨?。黛眉:以美人黛眉比喻柳葉,白居易《長恨歌》:“芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂。”隋堤,見周邦彥《蘭陵王》注,此處泛指。隋堤:隋代開通濟(jì)渠,沿渠筑堤,后稱為隋堤。梁苑:園囿名,在今河南開封市東南。漢梁孝王劉武筑。為游賞與延賓之所,當(dāng)時(shí)名士如司馬相如、枚乘、鄒陽皆為座上客。一名梁園,又稱兔園。此處泛指園林。雁闊云音:聽不到大雁的叫聲。闊:稀缺。鸞分鑒影:范泰《鸞鳥詩序》:“昔罽賓王結(jié)置峻卯之山,獲一鸞鳥。王甚愛之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍羞。對(duì)之俞戚,三年不鳴。其夫人曰:‘嘗聞鳥見其類而后鳴,何不懸鏡以映之?’王從其意。鸞睹形悲鳴,哀響沖霄,一奮而絕?!焙笠源斯适卤扔鲪廴朔蛛x或失去伴侶。借指婦女失偶。恁時(shí):此時(shí)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/5126.html