三峽譯文及注釋
-
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯 同:泝)
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 寫作:山獻)
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
譯文 三峽兩百千米中,兩岸連綿不絕的高山,沒有一點中斷的地方;重疊的山峰,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了,如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句) 到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝緊急召見,最快早晨就從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間一千二百多里的路,即使騎上快馬,駕著風(fēng),也不像這樣快?! 〈禾旌投斓臅r候,則是雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)極高的山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷。水清,樹榮(茂盛),山峻,草茂,實在是有很多趣味?! ∶糠瓿跚绲娜兆踊蛘呓Y(jié)霜的早晨,樹林山澗顯出一片凄涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續(xù)不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以漁人歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!?
注釋自:在。七百里:約現(xiàn)在的二百千米。三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節(jié)和湖北宜昌之間。略無:毫無。闕(quē):通“缺”,缺口。嶂:像屏障一樣的高山。自非:如果不是。自,若,如果。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光,這里指太陽。襄:漫上。陵:丘陵。沿:順流而下。溯(sù):逆流而上。或:有時。宣:宣布,傳達。白帝:即白帝城,在重慶奉節(jié)東。江陵:即今湖北江陵。雖:即使。奔:這里指飛奔的馬。御:駕。不以:不如。疾:快。素:白。湍:急流的水?;兀盒D(zhuǎn),這里是回旋、回蕩的意思。絕巘(yǎn):極高的山峰。飛漱(shù):急流沖蕩。良:真,實在。清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。屬(zhǔ)引:接連不斷。屬,動詞,連續(xù)。引,延長。凄異:凄慘悲涼哀轉(zhuǎn)(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。絕,停止,消失。巴東:現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)、巫山一帶。沾:浸濕
重點語句翻譯【重巖疊嶂,隱天蔽日?!孔g:重重的懸崖,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了?!咀苑峭の缫狗郑灰婈卦??!孔g:如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句)【至于夏水襄陵,沿溯阻絕?!孔g:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了?!酒溟g千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。】譯:這中間一千二百多里的路,即使騎著飛奔的馬,駕著風(fēng),也不如它快。【絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間?!孔g:極高的山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷?!厩鍢s峻茂,良多趣味?!孔g:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。【常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕?!孔g:經(jīng)常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續(xù)不斷,格外凄涼,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失?!舅?湍(tuān) 綠 潭 , 回 清倒 影?!孔g:雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)【林寒澗肅】譯:樹林山澗顯出一片清涼和寂靜。(合敘句)
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/5602.html