江南逢李龜年譯文及注釋
-
岐王宅里尋常見, 崔九堂前幾度聞。 正是江南好風景, 落花時節(jié)又逢君。
譯文當年在岐王宅里,常常見到你的演出, 在崔九堂前,也曾多次聽到你的演唱,欣賞到你的文采。眼下正是江南暮春的落花時節(jié),沒有想到能在這時巧遇你這位老相識。
注釋⑴李龜年:唐代著名的音樂家,受唐玄宗賞識,后流落江南。⑵岐王:唐玄宗李隆基的弟弟, 名叫李范,以好學愛才著稱,雅善音律。尋常:經(jīng)常。⑶崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時,曾任殿中監(jiān),出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當時一家大姓,以此表明李龜年原來受賞識。⑷江南:這里指今湖南省一帶。⑸落花時節(jié):暮春,通常指陰歷三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會的凋弊喪亂都在其中。君:指李龜年。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/592.html