賞析,回憶當年在西池池上宴飲,每天該有多少的快樂和幸福??勺詮姆质种?,相互間也不再寄" />

臨江仙·憶昔西池池上飲譯文及注釋

憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。別來不寄一行書。尋常相見了,猶道不如初。
安穩(wěn)錦屏今夜夢,月明好渡江湖。相思休問定何如。情知春去后,管得落花無。

譯文回憶當年在西池池上宴飲,每天該有多少的快樂和幸福??勺詮姆质种?,相互間也不再寄信捎書。即使像往常那樣相見,相互間也冷冷淡淡,不可能再像當初。安好枕頭,鋪好錦被,今夜要在夢中趁著月明而渡江過湖,去與那些隔絕的好友會晤。盡管相互相思也不要問近況何如,因為明明知道春天已經過去,哪里還顧得上花落葉枯。

注釋① 西池:指北宋汴京金明池。當時為貴族游玩之所。② 尋常:平時,平常。③ 安穩(wěn):布置穩(wěn)當。錦衾:錦緞被子。④ 何如:問安語。⑤ 情知:深知,明知。

版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/6369.html

熱門名句