卜算子·蘭譯文及注釋
-
松竹翠蘿寒,遲日江山暮。幽徑無人獨自芳,此恨憑誰訴。似共梅花語。尚有尋芳侶。著意聞時不肯香,香在無心處。
譯文 春天的傍晚,山中的松竹和翠蘿籠罩在陣陣寒氣之中;幽靜的小路邊,蘭花獨自開放,沒人欣賞,它能向誰訴說它怨恨呢?這脈脈的幽蘭似乎只有梅花才可以共語,但在寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧!特意來聞蘭花的香味時,花并不香;只有在不經意中,才能聞到花的芳香。
注釋⑴見《陽春白雪》卷四。又見辛棄疾《稼軒詞》丁集,而文字稍異。⑵杜甫《絕句二首》之一:“遲日江山麗,春風花草香?!雹恰盾髯印ゅ蹲罚骸扒曳蜍铺m生于深林,非以無人而不芳?!薄痘茨献印ふf山訓》:“蘭生幽谷,不為莫服而不芳?!雹让坊m亦高品,它尚有尋芳的伴侶,反襯蘭花的寂寞。杜甫《舍弟觀赴藍田取妻子到江陵喜寄三首》之三:“巡檐索共梅花笑?!雹蛇@兩句形容梅花香味,極工,亦補足上文“非以無人而不芳”意。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/6387.html