賞析,(這是一首送人離別之作,但其中頗有世路艱難之感,反映了作者當(dāng)時(shí)已歷經(jīng)仕途挫折,心" />

鷓鴣天·送人譯文及注釋

唱徹《陽關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無窮樹,帶雨云埋一半山。
今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!

譯文(這是一首送人離別之作,但其中頗有世路艱難之感,反映了作者當(dāng)時(shí)已歷經(jīng)仕途挫折,心中深有感慨。詞的大意為:)唱完了《陽關(guān)》曲淚卻未干,視功名為馀事(志不在功名)而勸加餐。水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠(yuǎn)方,烏云挾帶著雨水,把重重的高山掩埋了一半。古往今來使人憤恨的事情,何止千件萬般,難道只有離別使人悲傷,聚會(huì)才使人歡顏?江頭風(fēng)高浪急,還不是十分險(xiǎn)惡,而人間行路卻是更艱難。

注釋①唱徹《陽關(guān)》:唱完送別的歌曲。 徹,完;《陽關(guān)》,琴歌《陽關(guān)三疊》。②“功名”句:功名是身外多余的事,還是多吃飯吧。另一版本也作“功名余事”③無窮:無盡,無邊。④般:種。⑤“只應(yīng)”句:豈只是離別才使人悲傷,團(tuán)聚才使人歡顏。只應(yīng),只以為,此處意為“豈只”。⑥未是:還不是。⑦別有:更有。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/6529.html

熱門名句