瑤瑟怨譯文及注釋
-
冰簟銀床夢不成,碧天如水夜云輕。
雁聲遠(yuǎn)過瀟湘去,十二樓中月自明。譯文秋夜床席冰冷夢也難以做成,天空碧藍(lán)如水夜云像沙樣輕。雁聲凄厲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地飛過瀟湘去,十二樓中的明月空自放光明。
注釋⑴瑤瑟:玉鑲的華美的瑟。⑵冰簟:清涼的竹席。銀床:指灑滿月光的床。⑶遠(yuǎn):一作“還”。過:一作“向”。瀟湘:二水名,在今湖南境內(nèi)。此代指楚地。⑷十二樓:原指神仙的居所,此指女子的住所。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/7561.html