相鼠譯文及注釋
-
相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮,人而無禮!胡不遄死?譯文看老鼠都有皮,人卻不講禮儀。人若沒有禮儀,不去死還干什么?看老鼠都有牙齒,人卻不知廉恥。人若不知廉恥,不去死還等什么?看老鼠都有肢體,人卻沒有禮教。人若沒有禮教,為什么還不快死?
注釋①相:視也。儀:禮儀也。②止:假借為“恥”,鄭箋釋為“容止”,也可通。③俟:等。④胡:何?!″祝ㄒ鬰huán):快,速速。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/76.html