歲除夜會樂城張少府宅譯文及注釋
-
疇昔通家好,相知無間然。續(xù)明催畫燭,守歲接長筵。
舊曲梅花唱,新正柏酒傳??托须S處樂,不見度年年。譯文長期以來兩家關(guān)系就很好,彼此相知親密無間。天黑之后點(diǎn)起描畫的紅燭,排起守歲的宴席,友朋列坐其次。席間歌女唱起《梅花》舊曲,大家暢飲新蒸的柏酒,推杯換盞,間或會有行酒令的游戲。作者現(xiàn)在是四處漂泊隨行處且行樂,一年一年的過去了也不見。
注釋守歲:舊時民間于除夕之夜,一家團(tuán)坐,飲酒笑樂,通夜不眠,稱為“守歲”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/8032.html