除夜作譯文及注釋
-
旅館寒燈獨(dú)不眠, 客心何事轉(zhuǎn)凄然? 故鄉(xiāng)今夜思千里, 霜鬢明朝又一年。
譯文 住在客棧里,獨(dú)對(duì)殘燈,睡不著覺。不知什么緣故,詩(shī)人的心情變得十分凄涼悲傷。在這除夕之夜,想象故鄉(xiāng)人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一歲,新添不少白發(fā)啊。佳節(jié)思親是常情,歷來如此。但除夕之夜,“獨(dú)不眠”、“轉(zhuǎn)凄然”、“思千里”,還有一層意思:到了明天,就又增加一歲,包含了詩(shī)人年復(fù)一年老大無成的傷感。
注釋1.除夜:即舊歷除夕。2.凄然:凄涼,悲傷。3.霜鬢:兩鬢白如霜。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/8042.html