澡蘭香·林鐘羽淮安重午譯文及注釋
-
盤絲系腕,巧篆垂簪,玉隱紺紗睡覺。銀瓶露井,彩箑云窗,往事少年依約。為當(dāng)時(shí)曾寫榴裙,傷心紅綃褪萼。黍夢(mèng)光陰,漸老汀洲煙蒻。
莫唱江南古調(diào),怨抑難招,楚江沉魄。薰風(fēng)燕乳,暗雨梅黃,午鏡澡蘭簾幕。念秦樓也擬人歸,應(yīng)剪菖蒲自酌。但悵望、一縷新蟾,隨人天角。譯文 情人手腕上系著五色絲線,篆文書寫的咒語(yǔ)符篆戴在頭上,以避邪驅(qū)疫。在天青色紗帳中,她睡得格外香甜。在庭院中花樹下擺好酒宴,在窗前輕搖彩扇,當(dāng)歌對(duì)飲,往日的美景歷歷在目。當(dāng)時(shí)曾在她的石榴裙上題詩(shī)寫詞,今天窗外的石榴已經(jīng)凋殘,曾經(jīng)的歡樂已逝,光陰似箭,沙洲上柔嫩的蒲草在風(fēng)中搖曳,茫茫如一片青煙,請(qǐng)不要再唱江南的古曲,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰屈子的沉冤?春風(fēng)和煦中燕子已生小燕,連綿細(xì)雨中梅子已漸漸黃圓。正午的驕陽(yáng)正烈,美人是否也在幕簾中沐浴香蘭?想她一定會(huì)回到繡樓,剪下菖蒲浸酒,自飲自憐。悵望中我仰望蒼空,看那一彎新月冉冉升起,那清淡的月光伴隨著我,來(lái)到這海角天邊。
注釋⑴淮安:今江蘇淮安縣。重午:端午節(jié)。⑵盤絲:腕上系五色絲線。⑶巧篆:精巧剪紙,妝飾于頭發(fā)簪上。⑷玉隱紺紗睡覺:玉人隱在天青色紗帳中睡覺。⑸銀瓶:汲水器。⑹采箑(sha四聲):彩扇。⑺寫榴裙:是指在紅色裙上寫字。⑻紅綃退萼:石榴花瓣落后留下花萼。⑼煙蒻(ruò):柔弱蒲草。⑽沉魄:指屈原。⑾午鏡:盆水如鏡。澡蘭:五月五日,煮蘭水沐浴。⑿秦樓:秦穆公女弄玉,與蕭史吹簫引鳳,穆公為之筑鳳臺(tái),后遂傳為秦樓。⒀菖蒲:端午一寸九節(jié)菖蒲浸酒,以辟瘟氣。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/8141.html