賞析,幾座山巒像墻般低矮,鷹在廣闊平原上秋風(fēng)迅猛急速地掠過大地。天空澄清靜謐古今不變。" />

醉落魄·詠鷹譯文及注釋

寒山幾堵,風(fēng)低削碎中原路,秋空一碧無今古。
醉袒貂裘,略記尋呼處。
男兒身手和誰賭,老來猛氣還軒舉。
人間多少閑狐兔,月黑沙昏。
此際偏思汝。

譯文幾座山巒像墻般低矮,鷹在廣闊平原上秋風(fēng)迅猛急速地掠過大地。天空澄清靜謐古今不變。醉酣敞開貂裘,約略記得當(dāng)年打獵時呼鷹逐獸的事情。男兒的空有一身武功絕技來和誰一爭高下呢?年老了仍然意氣飛揚,因為人間還有多少狐兔?。≡潞谔斓臅r候,正是鷹出獵的時機,在這樣的時刻,我特別想你!

注釋①堵:量詞,座,一般用于墻。②袒:裸露。 略記:大約記得。③賭:較量輸贏。④軒舉:高揚,意氣飛揚。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/9368.html

熱門名句