賞析,  有客人從南溟來,送我珍珠,珍珠里隱約有字,想辨認卻又不成字,我把它久久的藏在" />

客從譯文及注釋

客從南溟來,遺我泉客珠。珠中有隱字,欲辨不成書。
緘之篋笥久,以俟公家須。開視化為血,哀今征斂無。

譯文  有客人從南溟來,送我珍珠,珍珠里隱約有字,想辨認卻又不成字,我把它久久的藏在竹箱里,等候官家來征求,但日后打開箱子一看,珍珠已化成了血水,可悲的是我現(xiàn)在再也沒有什么可以應付官家的征斂了。

注釋⑴這兩句仿漢樂府民歌“客從遠方來,遺我雙鯉魚”的格式,但別生新意?!翱汀焙汀拔摇倍际翘摌嫷摹D箱?,南海,遺,問遺,即贈送。泉客,即絞人,也叫泉仙或淵客(左思《吳都賦》“淵客慷慨而泣珠”)。古代傳說:南海有鮫人,水居如魚,能織綃,他們的眼淚能變成珠子。關于珠的傳說是相當多的,如明月珠、夜光珠等,為什么一定要用泉客珠呢?趙次公說:“必用泉客珠,言其珠從眼位所出也?!保ü⒕硎逡┻@話很能揭示作者的用心所在。⑵有隱字,有一個隱約不清的字。因為隱約不清,所以辨認不出是個什么字,書,即文字。珠由淚點所成,故從珠上想出“有隱字”,這個字說穿了便是“淚”字。它是如此模糊,卻又如此清晰。意在警告統(tǒng)治階級應該看到他們所剝削的一切財物其中都含著人民的血淚。⑶緘,封藏。篋笥,藏物的箱子。俟,等待。公家,官家,須,需要,即下所謂“征斂”。⑷最后兩句點明作詩本旨?;癁檠?,實即化為烏有,但說化為血,更能顯示出人民遭受殘酷剝削的慘痛。這又是從淚化為珠想出來的。原有的財物,既剝奪一光,而公家的征斂,仍有加無已,所以說“哀今征斂無”,意謂而今再沒有什么東西可供搜刮的。

版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/9450.html

熱門名句