賞析,①儔(chóu)侶:伴侶。②紫塞:指長城。此處泛指北方塞外。③金河:指秋空。古代以陰" />

長亭怨慢·雁注釋

結(jié)多少悲秋儔侶,特地年年,北風吹度。紫塞門孤,金河月冷,恨誰訴?回汀枉渚,也只戀江南住。隨意落平沙,巧排作、參差箏柱。
別浦,慣驚移莫定,應怯敗荷疏雨。一繩云杪,看字字懸針垂露。漸欹斜、無力低飄,正目送、碧羅天暮。寫不了相思,又蘸涼波飛去。
①儔(chóu)侶:伴侶。②紫塞:指長城。此處泛指北方塞外。③金河:指秋空。古代以陰陽五行解釋季節(jié)演變,秋屬金,所以稱秋空為金河。④汀:水邊平地。渚:水中小洲?;?,枉:彎曲的形狀。⑤箏柱:指箏上的弦柱。此處用以形容大雁飛行的隊形。⑥浦:水濱。⑦一繩云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飛向天邊。杪:梢。⑧:同“針”。⑨欹(qī)斜:傾斜不平。

版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/9477.html

熱門名句