過五丈原 / 經(jīng)五丈原譯文及注釋
-
鐵馬云雕久絕塵,柳營高壓漢營春。
天清殺氣屯關(guān)右,夜半妖星照渭濱。
下國臥龍空寤主,中原逐鹿不由人。
象床錦帳無言語,從此譙周是老臣。譯文云旗飄戰(zhàn)馬嘶塵頭滾滾,大軍浩蕩直奔長安古城。函谷關(guān)西戰(zhàn)鼓號角正響,一顆將星墜落渭水之濱。蜀國臥龍空自忠心耿耿,統(tǒng)一大業(yè)終究難以完成。神龕里的遺像默默無語,只好讓那譙周隨意而行。
注釋⑴過:一本作“經(jīng)”。五丈原:三國時期諸葛亮屯兵用武、勞竭命隕的古戰(zhàn)場,遺址在今陜西省?岐山縣?南斜谷口西側(cè)。⑵鐵馬:鐵騎,指強大的軍隊。云雕:指畫有虎熊與鷹隼的旗幟。絕塵:指行軍速度極快。雕:一本作“騅”。久:一本作“共”。⑶柳營:細柳營,西漢周亞夫屯兵之地,這里比喻諸葛亮的軍營。漢宮:指西漢長安宮殿。營:一本作“宮”。⑷殺氣:戰(zhàn)爭氛圍。關(guān)右:函谷關(guān)以西的地方,在今陜西省中部地區(qū)。晴:一本作“清”。⑸妖星:古人認為天上若有彗星或流星一類的東西出現(xiàn),就預(yù)示著災(zāi)難的降臨。⑹下國:指偏處西南的蜀國。臥龍:指諸葛亮。誤:一本作“寤”。⑺中原逐鹿:爭奪政權(quán),典出《史記·淮陰侯列傳?》。逐:一本作“得”,得鹿比喻在奪取政權(quán)的斗爭中獲得勝利。因:一本作“由”。⑻象牙錦帳:五丈原諸葛亮祠廟中神龕里的擺設(shè)。錦:一本作“寶”。⑼譙周:字允南,巴西西充(今四川閬中)人,曾任蜀漢光祿大夫,在諸葛亮死后深得后主劉禪寵信。公元263年(蜀漢炎興元年)魏入蜀,勸劉禪降魏,遂被封為陽城亭侯。在晉官至散騎常侍。老:一本作“舊”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/9879.html