晏子治東阿原文翻譯

晏子治東阿

分類:語文 關(guān)鍵詞:晏子治東阿》,原文及翻譯?-晏子治東阿-語文學(xué)習(xí)資料
知識精選

晏子治東阿三年、景公召而數(shù)之曰、吾以子為可、而使子治東阿.今子治而亂.子退而自察也.寡人將加大誅于子.晏子對曰.臣請改道易行而治東阿.三年不治、臣請死之.景公許.于是明年上計.景公迎而賀之曰、甚善矣!子之治東阿也.晏子對曰:前臣之治東阿也,屬托不行,貸賂不至.陂池之魚、以利貧民.當(dāng)此之時、民無饑.君反以罪臣.今臣后之東阿也,屬托行,貸賂至,并重賦斂.倉庫少內(nèi),便事左右,陂池之漁,入于權(quán)宗.當(dāng)此之時,饑者過半矣、君乃返迎而賀.臣愚不能復(fù)治東阿.愿乞骸骨.避賢者之路.再拜.便僻.景公乃下席而謝之曰、子強復(fù)治東阿.東阿者、子之東阿也.寡人無復(fù)與焉.

翻譯:

晏子治理東阿三年.景公聽到的消息,是他的治理一片混亂,于是,召見晏子數(shù)落他,并要責(zé)罰他.晏子便請求景公:讓他改變做法再去治理東阿,如若治理不好,甘愿為此而死.景公答應(yīng)了他的請求.

第二年考核,景公聽到一片頌揚聲,便親自迎接晏子,并對他祝賀道:"您將東阿治理得很好啊!"晏子回答 說:"以前我治理東阿時,堅持原則,不收絲毫的賄賂,對一些權(quán)臣托付的不正當(dāng)要求,也不予辦理.當(dāng)時,百姓之中沒有誰挨饑受餓的,您反而要責(zé)備我.如今,我放棄原則,收受賄賂,對別人囑托的事我遵照辦理.老百姓挨饑受餓的人增多,您卻向我祝賀.我愚味,不能再繼續(xù)治理東阿,請允許我告老還鄉(xiāng),以避開讓賢之路."說完,拜了又拜,便要離去.

景公趕快向晏子道歉說:"您還是繼續(xù)盡力治理好東阿吧!我就不再干涉了."從此,對晏子更加信任,并給他委任更大的職權(quán).

類似問題

類似問題1: 晏子治東阿》,原文及翻譯?[語文科目]

晏子治東阿三年、景公召而數(shù)之曰、吾以子為可、而使子治東阿.今子治而亂.子退而自察也.寡人將加大誅于子.晏子對曰.臣請改道易行而治東阿.三年不治、臣請死之.景公許.于是明年上計.景公迎而賀之曰、甚善矣!子之治東阿也.晏子對曰:前臣之治東阿也,屬托不行,貸賂不至.陂池之魚、以利貧民.當(dāng)此之時、民無饑.君反以罪臣.今臣后之東阿也,屬托行,貸賂至,并重賦斂.倉庫少內(nèi),便事左右,陂池之漁,入于權(quán)宗.當(dāng)此之時,饑者過半矣、君乃返迎而賀.臣愚不能復(fù)治東阿.愿乞骸骨.避賢者之路.再拜.便僻.景公乃下席而謝之曰、子強復(fù)治東阿.東阿者、子之東阿也.寡人無復(fù)與焉.

翻譯:

晏子治理東阿三年.景公聽到的消息,是他的治理一片混亂,于是,召見晏子數(shù)落他,并要責(zé)罰他.晏子便請求景公:讓他改變做法再去治理東阿,如若治理不好,甘愿為此而死.景公答應(yīng)了他的請求.

第二年考核,景公聽到一片頌揚聲,便親自迎接晏子,并對他祝賀道:"您將東阿治理得很好啊!"晏子回答 說:"以前我治理東阿時,堅持原則,不收絲毫的賄賂,對一些權(quán)臣托付的不正當(dāng)要求,也不予辦理.當(dāng)時,百姓之中沒有誰挨饑受餓的,您反而要責(zé)備我.如今,我放棄原則,收受賄賂,對別人囑托的事我遵照辦理.老百姓挨饑受餓的人增多,您卻向我祝賀.我愚味,不能再繼續(xù)治理東阿,請允許我告老還鄉(xiāng),以避開讓賢之路."說完,拜了又拜,便要離去.

景公趕快向晏子道歉說:"您還是繼續(xù)盡力治理好東阿吧!我就不再干涉了."從此,對晏子更加信任,并給他委任更大的職權(quán).

類似問題2: 英語翻譯,感激不已[語文科目]

晏子治理東阿三年.景公聽到的消息,是他的治理一片混亂,于是,召見晏子數(shù)落他,并要責(zé)罰他.晏子便請求景公:讓他改變做法再去治理東阿,如若治理不好,甘愿為此而死.景公答應(yīng)了他的請求.

第二年考核,景公聽到一片頌揚聲,便親自迎接晏子,并對他祝賀道:"您將東阿治理得很好啊!"晏子回答 說:"以前我治理東阿時,堅持原則,不收絲毫的賄賂,對一些權(quán)臣托付的不正當(dāng)要求,也不予辦理.當(dāng)時,百姓之中沒有誰挨饑受餓的,您反而要責(zé)備我.如今,我放棄原則,收受賄賂,對別人囑托的事我遵照辦理.老百姓挨饑受餓的人增多,您卻向我祝賀.我愚味,不能再繼續(xù)治理東阿,請允許我告老還鄉(xiāng),以避開讓賢之路."說完,拜了又拜,便要離去.

景公趕快向晏子道歉說:"您還是繼續(xù)盡力治理好東阿吧!我就不再干涉了."從此,對晏子更加信任,并給他委任更大的職權(quán).

類似問題3: 【英語翻譯有知道翻譯的嗎?】百度作業(yè)幫[語文科目]

晏子治理東阿三年.景公聽到了消息,是他的治理一片混亂,于是,召見晏子數(shù)落他,并要責(zé)罰他.晏子便請求景公:讓他改變做法再去治理東阿,如若治理不好,甘愿為此而死.景公答應(yīng)了他的請求.第二年考核,景公聽到一片頌揚聲,便親自迎接晏子,并對他祝賀道:"您將東阿治理得很好啊!"晏子回答 說:"以前我治理東阿時,堅持原則,不收絲毫的賄賂,對一些權(quán)臣托付的不正當(dāng)要求,也不予辦理.當(dāng)時,百姓之中沒有誰挨饑受餓的,您反而要責(zé)備我.如今,我放棄原則,收受賄賂,對別人囑托的事我遵照辦理.老百姓挨饑受餓的人增多,您卻向我祝賀.我愚味,不能再繼續(xù)治理東阿,請允許我告老還鄉(xiāng),以避開讓賢之路."說完,拜了又拜,便要離去.景公趕快向晏子道歉說:"您還是繼續(xù)盡力治理好東阿吧!我就不再干涉了."從此,對晏子更加信任,并給他委任更大的職權(quán).

類似問題4: 【英語翻譯,自己懶得找了:《呂蒙正不給人過》《趙孟過揚州》《詩畫皆以人重》《太宗罷朝》〈喻皓造塔〉《郁離子居山》〈覆巢之下無完卵〉《宋太祖怒責(zé)宋白》】百度作業(yè)幫

呂蒙正相公不喜記人過.初參知政事,入朝堂,有朝士于簾內(nèi)指之曰:“是小子亦

參政耶!” 蒙正佯為不聞而過之.其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遽止之.罷朝,同列猶不能平,悔不窮問.蒙正曰:“一知其姓名,則終身不能復(fù)忘,故不如無知也,不問之何損?”時皆服其量.

(選自宋·司馬光《涑水記聞 卷二》)

呂蒙正不喜歡記著別人的過錯.剛擔(dān)任參知政事,進(jìn)入朝堂時,有一位官吏在朝堂簾內(nèi)指著呂蒙正說:“這小子也來參政啊?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了.與呂蒙正同行的人非常憤怒,下令責(zé)問那個人的官位和姓名.呂蒙正急忙制止他們.下朝以后,那些與呂蒙正同行的人仍然憤憤不平,后悔當(dāng)時沒有徹底追究.呂蒙正則說:“如果知道那個人的姓名,就終身不能再忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好.不去追問那個人的姓名,又有什么損失呢?”當(dāng)時所有的人都佩服呂蒙正的度量.

呂蒙正相公:呂蒙正宰相.相公:古代對宰相的稱呼.呂蒙正:北宋人,曾三任宰相,為人正直敢言.

不喜記人過,過:過錯

初:剛剛.

參知政事:官名,副宰相.

朝士:有資格入朝廷的中央官員.

悔不窮問:后悔沒有徹底追究.窮問:徹底追究. 窮,窮盡,完結(jié). 問,追究.

同列:同在朝廷中做官的同事.

是:這.

復(fù):再.

佯(yáng):假裝

聞:聽見.

佯為不聞而過之,過:經(jīng)過

令:讓 .

詰:追問,責(zé)問.

遽(jù)止之:立即制止他.遽:立即、立刻,急忙.

止:制止.

故:還.

一:一旦.

時:當(dāng)時.

量:度量,氣量.

猶,仍然,依舊.

文中之的含義

有朝士于簾內(nèi)指之曰 之:呂蒙正

不問之,何損 之:朝士姓名中心

在日常生活中,對別人應(yīng)有寬宏大度、不記個人得失的胸懷.像這樣心胸寬廣的人是一個可塑之才,不會因為與別人斤斤計較而得罪別人,使人厭惡.

詩畫皆以人重

予嘗⑥謂詩文書畫皆以人重,蘇、黃遺墨流傳至今,一字兼金①;章惇、京、卞②豈不工書,后人糞土視之,一錢不直⑦.永叔⑤有言,古之人率皆能書,獨其人之賢者傳遂遠(yuǎn)⑨,使顏魯公③書雖不工,后世見者必寶⑧之,非獨書也.詩文之屬⑩莫不皆然.

(選自王士禎④《明清閑情小品賞析》)

注:⑴兼金,價值等于平常金子幾倍的好金子.

⑵章惇、京、卞,京指蔡京,卞指蔡卞,三人都是北宋朝廷大臣,擅長書法.

⑶顏魯公,即顏真卿.封魯國郡公,人稱“顏魯公”.工書法,自創(chuàng)一體,對后世影響很大,人稱“顏體”.

⑷王士禎,清代詩人.

⑸永叔:歐陽修

⑹曾經(jīng),過去.

⑺同“值”,價值.

⑻以……為寶;喜歡,喜愛.

⑼遠(yuǎn):久遠(yuǎn),指時間漫長.

⑽屬:類.

⑾工:工整.

⑿寶:把.當(dāng)成寶.

譯文

我曾經(jīng)說過詩文書畫 都是憑借人的品德才變得貴重起來,蘇軾、黃庭堅的墨跡流傳到現(xiàn)在,一個字的價值等于平常金子的好幾倍;章惇、蔡京、蔡卞之流的字難道寫的不好嗎?但是后世的人都把他們的字當(dāng)成糞土一樣,一分錢也不值.歐陽修曾經(jīng)說過,古時候的人都會寫書法,唯獨那些廉潔賢能的人的字才能夠流傳久遠(yuǎn),就算顏魯公(顏真卿)的字寫得不工整,后世的人見了也會把他的字當(dāng)成寶貝一樣,不僅是書法.詩詞與文章這類都是這樣.

太宗曾罷朝,怒曰:“會殺此田舍漢!”文德后問:“誰觸忤陛下?”帝曰:“豈過魏征,每廷爭辱我,使我常不自得.”后退而具朝服立于庭,帝驚曰:“皇后何為若是?”對曰:“妾聞主圣臣忠.今陛下圣明,故魏征得直言.妾幸備數(shù)后宮,安敢不賀?”

編輯本段注釋

1會:定要

2太宗曾罷朝:唐太宗有一次曾在上朝時中途散了朝.

3太宗:指李世民.

4罷朝:指因生氣而散朝.

5觸忤:亦作"觸迕",迕,逆,觸犯

6德后:即長孫皇后,李世民之妻,死后謚文德,故稱.

7不自得:不痛快,指意見被反對而窩火.

8安:怎么

9田舍漢:鄉(xiāng)巴佬,這里指魏征.

10具:穿戴

11是:這樣

12豈:難道

13若是:這樣

編輯本段譯文

太宗有一次下朝后生氣地說:“真該殺了這個鄉(xiāng)巴佬!”文德皇后問:“誰冒犯陛下了?”太宗說:“難道有誰能比魏征更讓我生氣?每次朝會上都直言進(jìn)諫,讓我經(jīng)常不自在.”皇后聽了退下去穿上朝服站在庭院里(向太宗祝賀).太宗震驚地說:“ 皇后為什么要這樣呢?”皇后回答說:“我聽說君主圣明臣子們就忠誠,現(xiàn)在陛下圣明,所以魏征能夠直言勸告.我因能在您這圣明之君的后宮而感到慶幸,怎么能不向您祝賀呢?”

喻皓造塔-原文

《喻皓造塔》① 開寶寺塔②,在京師諸塔中最高③,而制度甚精④,都料匠喻皓所造也⑤.塔初成⑥,望之不正而勢傾西北⑦.人怪而問之⑧,皓曰:“京師地平無山,而多西北風(fēng),吹之上百年⑨,當(dāng)正也.”其用心之精⑩,蓋如此.國朝(宋朝開國)以來,木工一人而已,至今木工皆以喻都料為法.

喻皓造塔-譯文

開寶寺塔,是在汴京各塔中最高的一座,它的建造和設(shè)計都很精巧,是都料匠(職務(wù)名)喻皓主持建造的.塔剛建成,看上去塔身不正向西北方向傾斜.有人奇怪并問他,喻皓說:“京城這個地方平坦沒有山,多吹西北風(fēng),不到一百年,就會把它吹直了.”他考慮周到,達(dá)到了這種地步!

喻皓造塔-注釋

①選自《歸田錄》.歐陽修,字永叔,號醉翁、六一居士,北宋文學(xué)家、史學(xué)家、書法家.

②開寶寺塔:寶塔名,建在北宋都城汴京(今河南省開封市),八角十三層,高三百六十尺(宋時一尺約合30.72厘米),是我國古代建筑史上一座有名的木質(zhì)結(jié)構(gòu)的琉璃寶塔.該塔于宋仁宗慶歷年間焚毀.

③在京師諸塔中最高:在京城所有的寶塔中最高.京師,京城,這里指汴京.諸,眾,所有.

④而制度甚精:而且設(shè)計很精巧.制度,規(guī)劃,設(shè)計.

⑤都料匠預(yù)浩所造也:是都料匠預(yù)浩負(fù)責(zé)建造的.都料匠,官名,掌管設(shè)計及施工的土木工程總負(fù)責(zé)人.

⑥初:剛.

⑦望之不正而勢傾西北:遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,塔身不直,有點兒向西北傾斜.傾,斜.正,直.

⑧人怪而問之:人們感到奇怪,就問他(這是怎么回事).之,他,指預(yù)浩.

⑨吹之不百年,當(dāng)正也:風(fēng)不斷吹它,用不了一百年,塔身就會正了.之,它,指開寶寺塔.

郁離子居山

郁離子居山,夜有貍?cè)∑潆u,追之弗及.明日,從者苓其人之所,以雞,貍來而縶焉.身縲而口足猶在雞,且掠且奪之,至死弗肯舍也.郁離子嘆曰:“人之死貸利者,其猶是

編輯本段譯文

郁離子居住在山上,夜間有只野貓偷他家的雞,起來追趕,但沒追上.第二天,仆人在野貓鉆進(jìn)來的地方安置了捕善工具,并用雞作誘餌.就在當(dāng)天晚上捉住了那只野貓.野貓的身子雖然被縛住了,但嘴和爪子仍然緊緊的抓住雞.仆人一邊打一邊奪,野貓到死也不肯放開.郁離子嘆了一口氣說:“為錢財利祿而死的人們大概也象這只野貓吧!”

⑩其用心之精蓋如此:他建塔時的考慮問題,就是這樣的精密周到.蓋,大凡.如此,這樣.

覆巢之下無完卵

覆巢之下無完卵,字面意思是鳥巢既已傾覆,其卵當(dāng)皆破.用來比喻一人罹禍,全家老少不得幸免.據(jù)《魏氏春秋》記載:“(孔)融對曹操屢有訕謗之言,坐棄市.”臨事,他的子女無動于衷.原來二人預(yù)料必被株連,故以覆巢之下無完卵為喻.后也泛指事物的整體被毀滅,其中的個體也無以保全.

編輯本段諺語資料相關(guān)

【出處】“孔融被收,中外惶怖.時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容.融謂使者日:‘冀罪止于身,二兒可得全不?’兒徐進(jìn)曰:‘大人,豈見覆巢之下,復(fù)有完卵乎?’尋亦收至.”——南朝·宋·劉義慶《世說新語》

覆巢:被倒翻的鳥巢; 卵:蛋.倒翻的鳥巢里沒有完整的鳥蛋.比喻整體遭殃,個體不能幸免或者遭滅亡的災(zāi)禍,無一幸存.

【例句】“帝國主義與軍閥不打倒,國家就不能復(fù)興,我個人會有什么出路呀!”

【近義】一舟之覆,無一物而不沉.

孔融被捕時,朝廷內(nèi)外非常驚恐,但是他的兩個八、九歲的孩子卻像原來那樣在玩琢釘?shù)挠螒?沒有一點惶恐的樣子.孔融對執(zhí)行逮捕任務(wù)的使者懇求說:“我希望只加罪于我本人,兩個孩子能不能保全?”不料兩個孩子竟不慌不忙地說:“爸爸,你不要懇求了,他們不會放過我們的,鳥巢傾覆了,怎么可能有完整的蛋?”不久,抓捕他們的人也來了.

宋太祖怒斥宋白

太祖時,宋白知舉,多收金銀,取舍不公.恐榜出,群議沸騰,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重.上怒曰:“吾委汝知舉,取舍汝當(dāng)自決,何為白我?我安能知其可否?若榜出,別致人言,當(dāng)斫汝頭以謝眾!”白大懼,乃悉改其榜,使協(xié)公議而出之.

太祖在位時,宋白主持科舉考試,收受他人的賄賂,在評選時不公正.他怕皇榜貼出后,別人會有爭議,于是先列出中舉人的名單報告給皇上,想要借皇上的旨意來為自己開脫.皇上憤怒地對他說:“我委任你去主持科舉考試,中舉的名單應(yīng)當(dāng)是你自己決定,為什么要向我報告?我怎么知道這些人合不合適呢?如果皇榜貼出后遭到別人的非議,我就要將你斬首向天下人謝罪!”宋白很害怕,就將榜單上的名字改掉,使它符合大家的意愿,然后將榜單貼了出來.

編輯本段注釋

悉:都

知舉:主持考試

取舍:錄取或落選

具:陳述

白:下對上告訴

決:決定

致:招致

謝:謝罪

出:公布

斫:砍

群議沸騰:(引起)眾怒

決:決定

孟子曰:“有天爵者,有人爵者.仁義忠信,樂善不倦,此天爵也;公卿大夫,此人爵也.古之人修其天爵,而人爵從之.今之人修其天爵,以要人爵;既得人爵,而棄其天爵,則惑之甚者也,終亦必亡而已矣.”(《孟子?告子上》)

【參考譯文】

孟子說:“有自然爵位,有社會爵位.仁義忠信,不疲倦地好善,這是自然爵位;公卿大夫,這是社會爵位.古代的人修養(yǎng)他的自然爵位,于是社會爵位隨著來了.現(xiàn)在的人修養(yǎng)他的自然爵位,來追求社會爵位;已經(jīng)得到了社會爵位,便放棄他們的自然爵位,那就太糊涂了,結(jié)果連社會爵位也會喪失的.”

孟子曰:“欲貴者,人之同心也.人人有貴于己者,弗思耳矣.人之所貴者,非良貴也.趙孟[1]之所貴,趙孟能賤之.(《孟子?告子上》)

【注釋】

〔1〕趙孟——晉國正卿趙盾字孟,因而其子孫都稱趙孟.孫奕示兒篇云:“晉有三趙孟,趙朔之子曰武,謚文子,稱趙孟.趙武之子曰成,趙成之子曰鞅,又名封父,謚簡子,亦稱趙孟.趙鞅之子曰無恤,謚襄子,亦稱趙孟.“

類似問題5: 英語翻譯及,求《漢書致都傳》原文及翻譯!

原文:

郅都,河?xùn)|大陽人也.以郎事文帝.景帝時為中郎將,敢直諫,面折大臣于朝.嘗從入上林,賈姬在廁,野彘入廁.上目都,都不行.上欲自持兵救賈姬,都伏上前曰:“亡一姬復(fù)一姬進(jìn),天下所少寧姬等邪?陛下縱自輕,奈宗廟太后何?”上還,彘亦不傷賈姬.太后聞之,賜都金百斤,上亦賜金百斤,由此重都.

濟南瞷氏宗人三百余家,豪猾,二千石莫能制,于是景帝拜都為濟南守.至則誅瞷氏首惡,余皆股栗.居歲余,郡中不拾遺,旁十余郡守畏都如大府.

都為人,勇有氣,公廉,不發(fā)私書,問遺無所受,請寄無所聽.常稱曰:“已背親而出身,固當(dāng)奉職死節(jié)官下,終不顧妻子矣.”

都遷為中尉,丞相條侯至貴居也,而都揖丞相.是時,民樸,畏罪自重,而都獨先嚴(yán)酷,致行法不避貴戚,列侯宗室見都側(cè)目而視,號曰“蒼鷹”.

臨江王征詣中尉府對簿,臨江王欲得刀筆為書謝上,而都禁吏弗與.魏其侯使人間予臨江王.臨江王既得,為書謝上,因自殺.竇太后聞之,怒,以危法中都,都免歸家.景帝乃使使即拜都為雁門太守,便道之官,得以便宜從事.匈奴素聞郅都節(jié),舉邊為引兵去,竟都死不近雁門.匈奴至為偶人象都,令騎馳射,莫能中,其見憚如此.匈奴患之.乃中都以漢法.景帝曰:“都忠臣.”欲釋之.竇太后曰:“臨江王獨非忠臣乎?”于是斬都也.

譯文:

郅都,是河?xùn)|大楊人.以郎官的身份服侍漢文帝.漢景帝時,郅都擔(dān)任中郎將,敢于直言進(jìn)諫,在朝堂上當(dāng)面訓(xùn)斥大臣.他曾經(jīng)跟隨皇上進(jìn)入上林苑,賈姬上廁所時,一只野豬突然進(jìn)入廁所,皇上對郅都使眼色,郅都不動.皇上想自己拿兵器去救賈姬,郅都躍在皇上面前說“:失去一個美姬,又有一個美姬被送進(jìn)宮來,天下缺少的難道是賈姬這類人嗎?陛下縱然不愛惜自己,皇室和太后將怎么辦呢?”皇上回轉(zhuǎn)身,野豬也沒有傷害賈姬而離去.太后聽說這件事,賞賜郅都黃金一百斤,從此看重郅都.

濟南瞷姓族人有三百多家,橫行不守法紀(jì),郡太守不能制服他們,于是漢景帝就任命郅都做濟南太守.郅都一到任,就誅殺了目間姓的首惡分子,其余的都嚇得兩腿發(fā)抖.過了一年多,郡內(nèi)道不拾遺,附近十多個郡守害怕郅都像害怕上級官府一樣.

郅都為人勇敢有氣力,公正廉潔,不拆看拉關(guān)系的信件,問候饋贈的禮物從不接受,別人請求委托從不答理.他經(jīng)常自己宣稱:“ 我拋開雙親而出來做官,自己本來應(yīng)當(dāng)在官位上盡職守節(jié)而效死,到底不能顧念妻子兒女了.”

郅都升職做中尉,丞相條侯最為高貴而傲慢,但郅都遇見他只作揖而不下拜.當(dāng)時百姓忠厚,害怕犯罪,時時刻刻檢點自己,郅都單獨率先嚴(yán)酷執(zhí)法,以致用法不回避皇親國戚,列侯和皇族看見郅都只敢側(cè)目而視,給他起外號叫“ 蒼鷹”.

臨江王被叫到中尉府去受審問,臨江王想找寫字的工具寫信向皇上謝罪,可是郅都卻叫手下官吏不給.魏其侯派人秘密把刀筆給了臨江王.臨江王已經(jīng)寫信向皇上謝罪,就自殺了.竇太后聽到這件事,生氣了.用重法懲治郅都,郅都免職回家.漢景帝就派使者手持符節(jié)任命郅都為雁門太守,讓他從家里直接去赴任,可以根據(jù)具體情況獨立處理政事.匈奴平素聽說郅都有操守,他來到邊境,故帶領(lǐng)軍隊離開這里,直到郅都死去不敢靠近雁門郡.匈奴雕刻一個木偶模擬郅都,命令騎兵奔馳射擊,誰都不能射中,他們畏懼郅都到了這樣的地步.匈奴害怕郅都.竟用漢朝的法律懲治郅都使其陷獄.漢景帝說“:郅都是忠臣.”想要釋放他.竇太后說“:臨江王難道不是忠臣嗎?”于是殺掉了郅都.

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/zhishi/90.html