老子·道經(jīng)·第十七章
太上,不知有之;其次,親而譽(yù)之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮,其貴言。功成事遂,百姓皆謂:「我自然」。
相關(guān)翻譯
老子 道經(jīng)第十七章譯文及注釋
最好的統(tǒng)治者,人民并不知道他的存在;其次的統(tǒng)治者,人民親近他并且稱贊他;再次的統(tǒng)治者,人民畏懼他;更次的統(tǒng)治者,人民輕蔑他。統(tǒng)治者的誠(chéng)信不足,人民才不相信他,最好的統(tǒng)治者是…詳情相關(guān)賞析
第十七章評(píng)析
老子在全書中第一次描畫了他的理想國(guó)政治藍(lán)圖。第一句四個(gè)層次的劃分,不是從古到今的時(shí)代或時(shí)間順序,而是指為治理好壞的統(tǒng)治狀況。在老子的觀念上,理想的“圣人”是要“處無(wú)為之可,行不言之…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/3318.html