戰(zhàn)國策·秦一·陳軫去楚之秦
陳軫去楚之秦。張儀謂秦王曰:“陳軫為王臣,常以國情輸楚。儀不能與從事,愿王逐之。即復(fù)之楚,愿王殺之?!蓖踉唬骸拜F安敢之楚也?!?/p>
王召陳軫告之曰:“吾能聽子言,子欲何之?請(qǐng)為子車約?!睂?duì)曰:“臣愿之楚?!蓖踉唬骸皟x以子為之楚,吾又自知子之楚。子非楚,且安之也!”軫曰:“臣出,必故之楚,以順王與儀之策,而明臣之楚與不也。楚人有兩妻者,人誂其長者,詈之;誂其少者,少者許之。居無幾何,有兩妻者死。客謂誂者曰:“汝取長者乎?少者乎?”“取長者。”客曰:“長者詈汝,少者和汝,汝何為取長者?”曰:“居彼人之所,則欲其許我也。今為我妻,則欲其為我詈人也?!癯趺髦饕?,而昭陽賢相也。軫為人臣,而常以國輸楚王,王必不留臣,昭陽將不與臣從事矣。以此明臣之楚與不?!?/p>
軫出,張儀入,問王曰:“陳軫果安之?”王曰:“夫軫,天下之辯士也,孰視寡人曰:‘軫必之楚?!讶怂鞜o奈何也。寡人因問曰:‘子必之楚也,則儀之言果信矣?!F曰:‘非獨(dú)儀之言也,行道之人皆知之。昔者子胥忠其君,天下皆欲以為臣;孝己愛其親,天下皆欲以為子。故賣仆妾不出里巷而取者,良仆妾也;出婦嫁于鄉(xiāng)里者,善婦也。臣不忠于王,楚何以軫為?忠尚見棄,軫不之楚,而何之乎?’”王以為然,遂善待之。
相關(guān)翻譯
戰(zhàn)國策 秦一陳軫去楚之秦譯文
陳軫離開楚國來到秦國,張儀就對(duì)秦惠王說:“陳軫身為大王的臣子,竟然經(jīng)常把秦國的國情瀉露給楚國。我不愿跟這樣的人同朝共事,希望大王能把他趕出朝廷。如果他要想重回楚國,希望大王殺掉他?!?A href="/wenzhang/12541.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情相關(guān)賞析
陳軫去楚之秦評(píng)析
陳軫的辯解讓人忍俊不禁,看來他對(duì)男人的自私有著深刻的理解。希望他人的妻子風(fēng)流放蕩,但卻一定要叫自己的妻子嚴(yán)守本分。這就是以不同的標(biāo)準(zhǔn)來對(duì)待女人,對(duì)女人來說當(dāng)然不平等。人性就是這樣,…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/4407.html