圍爐夜話·第一五O則
以直道教人,人即不從,而自反無(wú)愧,切勿曲以求容也;以誠(chéng)心待人,人或不諒,而歷久自明,不必急于求白也。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第一五O則譯文及注釋
以正直的道理去教導(dǎo)他人,即使他不聽(tīng)從,只要我問(wèn)心無(wú)愧,千萬(wàn)不要委曲求全,于理有損。以誠(chéng)懇的心對(duì)待他人,他人或者因?yàn)椴荒芰私舛兴`會(huì),日子久了他自然會(huì)明白你的心意,不須急著去向…詳情相關(guān)賞析
第一五O則評(píng)語(yǔ)
有很多人以為有些事說(shuō)了也沒(méi)用,別人反正不會(huì)聽(tīng)從,不如不說(shuō),其實(shí)這是錯(cuò)誤的想法。因?yàn)槿嗽谄缏飞鲜遣槐娣较虻模m然他也許一時(shí)不肯聽(tīng)從你的勸告,一旦有一天他發(fā)現(xiàn)了自己的錯(cuò)誤,再想起你的話…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6007.html