溱洧譯文及注釋
-
溱與洧,方渙渙兮。士與女,方秉蕳兮。女曰觀乎?士曰既且。且往觀乎?洧之外,洵訏于且樂。維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥。
溱與洧,瀏其清矣。士與女,殷其盈矣。女曰觀乎?士曰既且。且往觀乎?洧之外,洵訏于且樂。維士與女,伊其將謔,贈之以勺藥。譯文 溱河,洧河,春來蕩漾綠波。男男,女女,手拿蘭草游樂。姑娘說:“去看看?”小伙說:“已去過?!薄罢埬阍偃ヅ闩阄?!”洧河那邊,真寬敞,真快活。少男,少女,互相調(diào)笑戲謔,送一支芍藥訂約?! ′诤?,洧河,春來綠波清澈。男男,女女,游人越來越多。姑娘說:“去看看?”小伙說:“已去過?!薄罢埬阍偃ヅ闩阄?!”洧河那邊,真寬敞,真快活。少男,少女,互相調(diào)笑戲謔,送一支芍藥訂約。
注釋⑴溱(zhēn 針)、洧(wěi 偉):鄭國二水名。⑵方:正。渙渙:河水解凍后奔騰貌。⑶士與女:此處泛指男男女女。后文“士”、“女”則特指其中某青年男女。⑷秉:執(zhí)。蕑(jiān 堅(jiān)):一種蘭草。又名大澤蘭,與山蘭有別。⑸既:已經(jīng)。且(cú 徂):同“徂”,去,往。⑹且:再。⑺洵:誠然,確實(shí)。訏(xū 虛):廣闊。⑻維:發(fā)語詞。⑼伊:發(fā)語詞。相謔:互相調(diào)笑。⑽勺藥:即“芍藥”,一種香草,與今之木芍藥不同。鄭箋:“其別則送女以勺藥,結(jié)恩情也?!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:“又云‘結(jié)恩情’者,以勺與約同聲,故假借為結(jié)約也?!雹蠟g:水深而清之狀。⑿殷:眾多。盈:滿。⒀將:即“相”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/106.html