莊居野行譯文及注釋
-
客行野田間,比屋皆閉戶。借問屋中人,盡去作商賈。
官家不稅商,稅農(nóng)服作苦。居人盡東西,道路侵壟畝。
采玉上山顛,探珠入水府。邊兵索衣食,此物同泥土。
古來一人耕,三人食猶饑。如今千萬家,無一把鋤犁。
我倉(cāng)??仗摚姨锷疝?。上天不雨粟,何由活烝黎。譯文在田間行走,無意中發(fā)現(xiàn)村莊中的很多人家空無一人。向路過的村人打聽才知道,這些屋子里的人都外出做生意去了。官家不向商人征稅,偏偏征稅于勞役辛苦的農(nóng)民。在這里居住的人,紛紛做生意謀出路去了,以致這里的土地?zé)o人耕種,任由行人往來,變成了道路。這些經(jīng)商的人冒著生命危險(xiǎn)上山采玉,下水求珠??蛇吔孔湟砸@些珠寶如同泥土,無法充饑御寒。古來一人耕種,三個(gè)人還吃不飽?,F(xiàn)在成千上萬的人家,竟沒有一個(gè)人拿著犁鋤耕田。我們的糧倉(cāng)已經(jīng)空虛了好長(zhǎng)一段時(shí)間,我們的田園已經(jīng)完全荒蕪。上天不落下糧食,有什么辦法去養(yǎng)活眾多的老百姓呢?
注釋⑴比屋:一作“比鄰”,相連接的許多人家。⑵借問:請(qǐng)問。⑶稅商:征稅于商人?!岸悺庇米鲃?dòng)詞。⑷侵垅畝:一作“侵壟畝”,侵占了莊稼地。⑸山顛:一作“山巔”。⑹水府:神話傳說中龍王的住處,這里指水的深處。⑺此物:指上文的珠寶玉器。⑻把:持,拿。⑼蒺藜:長(zhǎng)有細(xì)刺的野生草本植物。⑽雨粟:落下粟米?!坝辍庇米鲃?dòng)詞,落下。⑾烝黎:百姓。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/12022.html