(五言古詩)君馬黃注釋及譯文
-
君馬黃,我馬白。
【注釋】
馬色雖不同,人心本無隔。
共作游冶盤,雙行洛陽陌。
長劍既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱為五侯客。
猛虎落陷阱,壯夫時(shí)屈厄。
相知在急難,獨(dú)好亦何益。
⑴王琦注:《宋書》:漢鼓吹鐃歌十八曲有《君馬黃歌》。
⑵“共作”句:謂一起游樂。游冶,游蕩娛樂。盤,也游樂義。
⑶“長劍”句:謂長劍明光閃閃。曜(yào),照耀;炫耀。
⑷赩赫:赤色貌。赩,讀xì。
⑸五侯:這里泛指達(dá)官顯貴。
【譯文】
你的馬兒黃,我的馬兒白。馬的毛色雖不同,人心應(yīng)該無遮隔。一起去游冶,雙雙馳騁在洛陽仟陌上。
長劍雪光照曜,衣冠鮮明亮麗。各穿千金毛裘,俱為五侯貴客。
突然猛虎落下陷阱,壯士有時(shí)也遭遇厄運(yùn)。大難之時(shí)知寸心,獨(dú)身自好有什么意思?
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/18712.html