賞析,獨自行走郊野,樗樹枝葉婆娑。因為婚姻關(guān)系,才來同你生活。你不好好待我,只好我回鄉(xiāng)" />

我行其野譯文及注釋

我行其野,蔽芾其樗?;橐鲋?,言就爾居。爾不我畜,復我邦家。

我行其野,言采其蓫?;橐鲋?,言就爾宿。爾不我畜,言歸斯復。

我行其野,言采其葍。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。

譯文獨自行走郊野,樗樹枝葉婆娑。因為婚姻關(guān)系,才來同你生活。你不好好待我,只好我回鄉(xiāng)國。獨自行走郊野,采摘羊蹄野菜。因為婚姻關(guān)系,日夜與你同在。你不好好待我,回鄉(xiāng)我不再來。獨自行走郊野,采摘葍草細莖。不念結(jié)發(fā)妻子,卻把新歡找尋。誠非因為她富,恰是你已變心。

注釋⑴蔽芾(fèi):樹木枝葉茂盛的樣子。樗(chū):臭椿樹。⑵言:語助詞,無實義。就:從。⑶畜:養(yǎng)活。⑷邦家:故鄉(xiāng)。⑸蓫(zhú):一種野菜,又名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。⑹宿:居住。⑺斯:句中語助詞。⑻葍(fú):一種野草,花相連,根白色,可蒸食。⑼新特:新配偶。⑽成:借為“誠”,的確。⑾祗(zhī):恰恰。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/255.html

熱門名句