行露譯文及注釋
-
厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!
誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!
譯文 道上露水濕漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路?! ≌l說麻雀沒有嘴?怎么啄穿我房屋?誰說你尚未娶妻?為何害我蹲監(jiān)獄?即使讓我蹲監(jiān)獄,你也休想把我娶! 誰說老鼠沒牙齒?怎么打通我墻壁?誰說你尚未娶妻?為何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅決不嫁你!
注釋 ①厭浥(yì):濕淋淋的。行(háng):道路?! 、谪M不:難道不想?! 、壑^:同“畏”,害怕?! 、芙牵╨ù):鳥嘴?! 、菖╮ǔ):通“汝”?! 、捃▂ōng):墻?! 、咚伲赫兄隆*z:訟,打官司。
版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/5.html