寡人之于國(guó)也譯文及注釋
-
梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也?!痹唬骸巴跞缰耍瑒t無望民之多于鄰國(guó)也。不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也。數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。人死,則曰:‘非我也,歲也?!呛萎愑诖倘硕鴼⒅?,曰:‘非我也,兵也。’王無罪歲,斯天下之民至焉?!?
譯文 梁惠王說:“我對(duì)國(guó)家的治理,很盡心竭力的吧!黃河以南發(fā)生災(zāi)荒,就把那里的災(zāi)民移往黃河以東,把河?xùn)|的糧食運(yùn)到河南。當(dāng)河?xùn)|發(fā)生災(zāi)荒的時(shí)候,我也是這樣做的。看看鄰國(guó)的君主主辦政事,沒有像我這樣盡心盡力的??墒?,鄰國(guó)的百姓并不見減少,而我的百姓并不見增多,這是什么原因呢?” 孟子回答道:“大王您喜歡打仗,就讓我用打仗來打比方吧。戰(zhàn)鼓咚咚敲響,交戰(zhàn)激烈了,戰(zhàn)敗的士兵丟盔棄甲拖著武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了腳。跑了五十步的人因此就去譏笑跑了一百步的人,您覺得行不行呢?” 梁惠王說:“不行。他只不過沒有逃跑到一百步罷了,可是這也同樣是逃跑呀!” 孟子說:“大王您既然懂得這個(gè)道理,就不必去期望您的國(guó)家的民眾比鄰國(guó)增多啦。只要不違背農(nóng)時(shí),那糧食就吃不完;密孔的漁網(wǎng)不入池塘,那魚鱉水產(chǎn)就吃不完;砍伐林木有定時(shí),那木材便用不盡。糧食和魚類吃不完,木材用無盡,這樣便使老百姓能夠養(yǎng)活家小,葬送死者而無遺憾了。老百姓養(yǎng)生送死沒有缺憾,這正是王道的開始。” “在五畝大的住宅田旁,種上桑樹,上了五十歲的人就可以穿著絲綢了;雞鴨豬狗不失時(shí)節(jié)地繁殖飼養(yǎng),上了七十歲的人就可以經(jīng)常吃到肉食了。一家一戶所種百畝的田地不誤農(nóng)時(shí)得到耕種,數(shù)口之家就不會(huì)鬧災(zāi)荒了。注重鄉(xiāng)校的教育,強(qiáng)調(diào)孝敬長(zhǎng)輩的道理,須發(fā)花白的老人們就不再會(huì)肩挑頭頂,出現(xiàn)在道路上了。年滿七十歲的人能穿上絲綢、吃上魚肉,老百姓不缺衣少食,做到了這些而不稱王于天下的是決不會(huì)有的?!薄 艾F(xiàn)在,豬狗吃的是人吃的食物而不知道設(shè)法制止,路上出現(xiàn)餓死的人而不知道賑濟(jì)饑民,人死了反而說‘與我無關(guān),是年成不好的緣故’這和把人殺了反而說‘與我無干,是武器殺的’又有什么不同呢?大王您要能夠不歸罪于荒年,這樣,普天下的百姓便會(huì)涌向您這兒來了?!?
注釋(1)梁惠王:即魏惠王,名罃(ying)。他在位時(shí),把國(guó)都由安邑(故址在今山西運(yùn)城西)遷到大梁(今河 南開封市),故魏國(guó)又稱梁國(guó),魏王又稱梁王。(2)寡人:寡德之人,是古代國(guó)君對(duì)自己的謙稱。(3)于:介詞,對(duì)于。(4)盡心焉耳矣:真是費(fèi)盡心力了。盡心,費(fèi)盡心思 焉耳矣 ,都是句末助詞,重疊使用,增強(qiáng)語氣。(5)河內(nèi):今河南境內(nèi)黃河以北的地方。(6)兇:谷物收成不好,荒年。(7)于:到。(8)河?xùn)|:黃河以東的地方,在今山西西南部。黃河流經(jīng)山西省境, 自北而南,故稱山西境內(nèi)黃河以東的地區(qū)為河?xùn)|。(9)粟:谷子,脫殼后為小米,也泛指谷類。(10)亦然:也是這樣。(11)察:考察。(12)政:當(dāng)權(quán)者。(13)無如:沒有像……。(14)加少:更少。加:更。古代人口少,為了增加勞力和擴(kuò)充兵員,希望人口增多,以人口增多為好事。(15)對(duì):回答。(16)王好戰(zhàn):大王喜歡打仗。好:喜歡。(17)請(qǐng):有“請(qǐng)?jiān)试S我”的意思。(18)喻:打比方,作說明。(19)填:擬聲詞,模擬鼓聲。(20)鼓之:敲起鼓來。鼓,動(dòng)詞,擊鼓。之,沒有實(shí)在意義的襯字。下文“樹之”的“之”用法相同。(21)兵刃既接:兩軍的兵器已經(jīng)接觸,指戰(zhàn)斗已開始。兵,兵器、武器。刃,刀、刀劍等。既:已經(jīng)。接,接觸、交鋒。(22)甲:鎧甲,古代的戰(zhàn)衣,上面綴有金屬片,可以保護(hù)身體。(23)走:跑,這里指逃跑。(24)或:有的人。(25)則:連詞,那么。(26)何如:怎么樣。(27)直:通“只”,只是,不過。(28)是:代詞,這,指代上文“五十步而后止”。(29)如:如果。(30)則:連詞,就。(31)無:通“毋”,不要。(32)望:希望。(33)于:比。(34)違:違反,耽誤。這里指耽誤。(35)時(shí):季節(jié)。(36)谷:糧食的統(tǒng)稱。(37)勝:完全,盡。(38)數(shù)罟:密網(wǎng)。(39)洿:深。(40)斤:錛子。(41)以時(shí):按一定的季節(jié)。(42)養(yǎng)生:供養(yǎng)活著的人。(43)喪死:為死了的人辦喪事。(44)憾:遺憾。(45)王道:以仁義治天下,這是儒家的政治主張。(46)始:開端。(47)五畝:先秦時(shí)五畝約合現(xiàn)在一畝二分多。(48)樹:給……種植(49)衣帛:穿上絲織品的衣服。衣,穿。(50)豚:小豬。(51)彘:豬。(52)畜:畜養(yǎng)。(53)之:助詞。(54)無:通“毋”,不要。(55)失:與下文的“奪”均為“錯(cuò)過”意。(56)謹(jǐn):謹(jǐn)慎,這里指認(rèn)真從事。(57)庠序:都指學(xué)校。商(殷)代叫序,周代叫庠。(58)教:教化。(59)申:反復(fù)陳述。(60)孝悌:古代尊敬父母為“孝”,敬愛兄長(zhǎng)為“悌”。(61)義:道理。(62)頒白者不負(fù)戴于道路矣:頭發(fā)花白的老人不會(huì)在路上背著或者頂著東西了。意思是,年輕人知道孝敬老人,都來代勞了。頒白,頭發(fā)花白。頒:通“斑”。負(fù),背著東西。戴,頂著東西。(63)黎民:百姓。(64)然而:這樣(如此)卻。(65)未之有也:賓語前置,“未有之也”。(66)食:動(dòng)詞,吃。(67)食:名詞,食物。(68)檢:通斂。收積、儲(chǔ)藏的意思(69)涂:通“途”,路上。(70)餓莩:餓死的人。(71)發(fā):指打開糧倉(cāng),賑濟(jì)百姓。(72)歲:年成。(73)兵:兵器。(74)無:通“毋”,不要。(75)罪:歸咎,歸罪。(76)斯:則、那么。(77)至:到,這里指歸順。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/5964.html