東門之墠譯文及注釋
-
東門之墠,茹藘在阪。其室則邇,其人甚遠(yuǎn)。
東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即!
譯文東門附近有廣場,茜草沿著山坡長。他家離我近咫尺,而人卻像在遠(yuǎn)方。東門附近種板栗,房屋棟棟排得齊。哪會對你不想念,不肯親近只是你。
注釋①墠(shàn 善):土坪,鏟平的地。②茹藘(rú lǘ 如驢):草名。即茜草,可染紅色。阪(bǎn 板):小山坡。③邇:近。④有踐:同"踐踐",行列整齊的樣子。⑤即:就,接近。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/99.html