飲酒·結(jié)廬在人境
飲酒·結(jié)廬在人境原文:
【飲酒】
結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。
問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。
山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
飲酒·結(jié)廬在人境拼音解讀:
【yǐn jiǔ 】
jié lú zài rén jìng ,ér wú chē mǎ xuān 。
wèn jun1 hé néng ěr ?xīn yuǎn dì zì piān 。
cǎi jú dōng lí xià ,yōu rán jiàn nán shān 。
shān qì rì xī jiā ,fēi niǎo xiàng yǔ hái 。
cǐ zhōng yǒu zhēn yì ,yù biàn yǐ wàng yán 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
相關(guān)翻譯
飲酒·結(jié)廬在人境注釋及譯文
居住在人世間,卻沒(méi)有車(chē)馬的喧囂。問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花, 悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥(niǎo),結(jié)著伴兒歸來(lái)。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨明,卻忘了怎樣用語(yǔ)言表達(dá)?!?a href="/wenzhang/18708.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情相關(guān)賞析
飲酒·結(jié)廬在人境賞析
這首詩(shī)的意境可分為兩層,前四句為一層,寫(xiě)詩(shī)人擺脫世俗煩惱后的感受,表現(xiàn)了詩(shī)人鄙棄官場(chǎng),不與統(tǒng)治者同流合污的思想感情。后六句為一層,寫(xiě)南山的美好晚景和詩(shī)人從中獲得的無(wú)限樂(lè)趣。表現(xiàn)了詩(shī)人熱愛(ài)田園生活的真情和高潔人格?!?a href="/wenzhang/18709.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情作者介紹
飲酒·結(jié)廬在人境原文,飲酒·結(jié)廬在人境翻譯,飲酒·結(jié)廬在人境賞析,飲酒·結(jié)廬在人境閱讀答案,出自陶淵明的作品
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/shi/2279.html